Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

Bg. 10.31

Devanāgarī

पवन: पवतामस्मि राम: शस्त्रभृतामहम् । झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥ ३१ ॥

Synonyms

pavanaḥ—the wind;pavatām—of all that purifies;asmi—I am;rāmaḥ—Rāma;śastra-bhṛtām—of the carriers of weapons;aham—I am;jhaṣāṇām—of all fish;makaraḥ—the shark;ca—also;asmi—I am;srotasām—of flowing rivers;asmi—I am;jāhnavī—the river Ganges.

Translation

Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rāma, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

Purport

Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rāma, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

Of all the aquatics the shark is one of the biggest and is certainly the most dangerous to man. Thus the shark represents Kṛṣṇa.

Of all the aquatics the shark is one of the biggest and is certainly the most dangerous to man. Thus the shark represents Kṛṣṇa.
← Bg. 10.30Chapter 10Bg. 10.32