SB 1.13.11
Devanāgarī
अपि न: सुहृदस्तात बान्धवा: कृष्णदेवता: । दृष्टा: श्रुता वा यदव: स्वपुर्यां सुखमासते ॥ ११ ॥
Text
api naḥ suhṛdas tāta bāndhavāḥ kṛṣṇa-devatāḥ dṛṣṭāḥ śrutā vā yadavaḥ sva-puryāṁ sukham āsate
Synonyms
api—whether;naḥ—our;suhṛdaḥ—well-wishers;tāta—O my uncle;bāndhavāḥ—friends;kṛṣṇa-devatāḥ—those who are always rapt in the service of Lord Śrī Kṛṣṇa;dṛṣṭāḥ—by seeing them;śrutāḥ—or by hearing about them;vā—either;yadavaḥ—the descendants of Yadu;sva-puryām—along with their residential place;sukhamāsate—if they are all happy.
Translation
My uncle, you must have visited Dvārakā. In that holy place are our friends and well-wishers, the descendants of Yadu, who are always rapt in the service of the Lord Śrī Kṛṣṇa. You might have seen them or heard about them. Are they all living happily in their abodes?
Purport
Mahārāja Yudhiṣṭhira was also always rapt in the thought of Lord Kṛṣṇa and His associates at Dvārakā. Otherwise he could not have asked all about them from Vidura. Mahārāja Yudhiṣṭhira was therefore on the same level of devotion as Vidura, although engaged in the state affairs of the kingdom of the world.
