Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 1.14.13

Devanāgarī

शस्ता: कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे । वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ॥ १३ ॥

Text

śastāḥ kurvanti māṁ savyaṁ dakṣiṇaṁ paśavo ’pare vāhāṁś ca puruṣa-vyāghra lakṣaye rudato mama

Synonyms

śastāḥ—useful animals like the cow;kurvanti—are keeping;mām—me;savyam—on the left;dakṣiṇam—circumambulating;paśavaḥapare—other lower animals like asses;vāhān—the horses (carriers);ca—also;puruṣa-vyāghra—O tiger among men;lakṣaye—I see;rudataḥ—weeping;mama—of mine.

Translation

O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me.

← SB 1.14.12Chapter 14SB 1.14.14