SB 1.15.21
Devanāgarī
तद्वै धनुस्त इषव: स रथो हयास्ते सोऽहं रथी नृपतयो यत आनमन्ति । सर्वं क्षणेन तदभूदसदीशरिक्तं भस्मन्हुतं कुहकराद्धमिवोप्तमूष्याम् ॥ २१ ॥
Text
tad vai dhanus ta iṣavaḥ sa ratho hayās te so ’haṁ rathī nṛpatayo yata ānamanti sarvaṁ kṣaṇena tad abhūd asad īśa-riktaṁ bhasman hutaṁ kuhaka-rāddham ivoptam ūṣyām
Synonyms
tat—the same;vai—certainly;dhanuḥte—the same bow;iṣavaḥ—arrows;saḥ—the very same;rathaḥ—chariot;hayāḥte—the very same horses;saḥaham—I am the same Arjuna;rathī—the chariot-fighter;nṛpatayaḥ—all the kings;yataḥ—whom;ānamanti—offered their respects;sarvam—all;kṣaṇena—at a moment’s notice;tat—all those;abhūt—became;asat—useless;īśa—because of the Lord;riktam—being void;bhasman—ashes;hutam—offering butter;kuhaka-rāddham—money created by magical feats;iva—like that;uptam—sown;ūṣyām—in barren land.
Translation
I have the very same Gāṇḍīva bow, the same arrows, the same chariot drawn by the same horses, and I use them as the same Arjuna to whom all the kings offered their due respects. But in the absence of Lord Kṛṣṇa, all of them, at a moment’s notice, have become null and void. It is exactly like offering clarified butter on ashes, accumulating money with a magic wand or sowing seeds on barren land.
