SB 1.3.36
Devanāgarī
स वा इदं विश्वममोघलील: सृजत्यवत्यत्ति न सज्जतेऽस्मिन् । भूतेषु चान्तर्हित आत्मतन्त्र: षाड्वर्गिकं जिघ्रति षड्गुणेश: ॥ ३६ ॥
Text
sa vā idaṁ viśvam amogha-līlaḥ sṛjaty avaty atti na sajjate ’smin bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ ṣāḍ-vargikaṁ jighrati ṣaḍ-guṇeśaḥ
Synonyms
saḥ—the Supreme Lord;vā—alternately;idam—this;viśvam—manifested universes;amogha-līlaḥ—one whose activities are spotless;sṛjati—creates;avatiatti—maintains and annihilates;na—not;sajjate—is affected by;asmin—in them;bhūteṣu—in all living beings;ca—also;antarhitaḥ—living within;ātma-tantraḥ—self-independent;ṣāṭ-vargikam—endowed with all the potencies of His opulences;jighrati—superficially attached, like smelling the fragrance;ṣaṭ-guṇa-īśaḥ—master of the six senses.
Translation
The Lord, whose activities are always spotless, is the master of the six senses and is fully omnipotent with six opulences. He creates the manifested universes, maintains them and annihilates them without being in the least affected. He is within every living being and is always independent.
