Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 1.4.15

Devanāgarī

स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचि: । विविक्त एक आसीन उदिते रविमण्डले ॥ १५ ॥

Text

sa kadācit sarasvatyā upaspṛśya jalaṁ śuciḥ vivikta eka āsīna udite ravi-maṇḍale

Synonyms

saḥ—he;kadācit—once;sarasvatyāḥ—on the bank of the Sarasvatī;upaspṛśya—after finishing morning ablutions;jalam—water;śuciḥ—being purified;vivikte—concentration;ekaḥ—alone;āsīnaḥ—being thus seated;udite—on the rise;ravi-maṇḍale—of the sun disc.

Translation

Once upon a time he [Vyāsadeva], as the sun rose, took his morning ablution in the waters of the Sarasvatī and sat alone to concentrate.

Purport

The river Sarasvatī is flowing in the Badarikāśrama area of the Himālayas. So the place indicated here is Śamyāprāsa in Badarikāśrama, where Śrī Vyāsadeva is residing.
← SB 1.4.14Chapter 4SB 1.4.16