SB 1.7.40
Devanāgarī
सूत उवाच एवं परीक्षता धर्मं पार्थ: कृष्णेन चोदित: । नैच्छद्धन्तुं गुरुसुतं यद्यप्यात्महनं महान् ॥ ४० ॥
Text
sūta uvāca evaṁ parīkṣatā dharmaṁ pārthaḥ kṛṣṇena coditaḥ naicchad dhantuṁ guru-sutaṁ yadyapy ātma-hanaṁ mahān
Synonyms
sūtaḥ—Sūta Gosvāmī;uvāca—said;evam—this;parīkṣatā—being examined;dharmam—in the matter of duty;pārthaḥ—Śrī Arjuna;kṛṣṇena—by Lord Kṛṣṇa;coditaḥ—being encouraged;naaicchat—did not like;hantum—to kill;guru-sutam—the son of his teacher;yadyapi—although;ātma-hanam—murderer of sons;mahān—very great.
Translation
Sūta Gosvāmī said: Although Kṛṣṇa, who was examining Arjuna in religion, encouraged Arjuna to kill the son of Droṇācārya, Arjuna, a great soul, did not like the idea of killing him, although Aśvatthāmā was a heinous murderer of Arjuna’s family members.
Purport
Lord Śrī Kṛṣṇa encouraged Arjuna outwardly just to test Arjuna’s sense of duty. It is not that Arjuna was incomplete in the sense of his duty, nor was Lord Śrī Kṛṣṇa unaware of Arjuna’s sense of duty. But Lord Śrī Kṛṣṇa puts to the test many of His pure devotees just to magnify the sense of duty. The gopīs were put to such tests as well. Prahlāda Mahārāja also was put to such a test. All pure devotees come out successful in the respective tests by the Lord.
