SB 10.1.44
Devanāgarī
तस्मान् कस्यचिद्द्रोहमाचरेत् स तथाविध: । आत्मन: क्षेममन्विच्छन् द्रोग्धुर्वै परतो भयम् ॥ ४४ ॥
Text
tasmān na kasyacid droham ācaret sa tathā-vidhaḥ ātmanaḥ kṣemam anvicchan drogdhur vai parato bhayam
Synonyms
tasmāt—therefore;na—not;kasyacit—of anyone;droham—envy;ācaret—one should act;saḥ—a person (Kaṁsa);tathā-vidhaḥ—who has been advised in such a way (by Vasudeva);ātmanaḥ—his own;kṣemam—welfare;anvicchan—if he desires;drogdhuḥ—of one who is envious of others;vai—indeed;parataḥ—from others;bhayam—there is a cause of fear.
Translation
Therefore, since envious, impious activities cause a body in which one suffers in the next life, why should one act impiously? Considering one’s welfare, one should not envy anyone, for an envious person must always fear harm from his enemies, either in this life or in the next.
Purport
tyaja durjana-saṁsargaṁ bhaja sādhu-samāgamam kuru puṇyam aho rātraṁ smara nityam anityatām
One should give up the company of devils, demons and nondevotees and should always associate with devotees and saintly persons. One should always act piously, thinking that this life is temporary, and not be attached to temporary happiness and distress. The Kṛṣṇa consciousness movement is teaching all of human society this principle of becoming Kṛṣṇa conscious and thus solving the problems of life forever ( tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna ).
