Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.11.1

Devanāgarī

श्रीशुक उवाच गोपा नन्दादय: श्रुत्वा द्रुमयो: पततोरवम् । तत्राजग्मु: कुरुश्रेष्ठ निर्घातभयशङ्किता: ॥ १ ॥

Text

śrī-śuka uvāca gopā nandādayaḥ śrutvā drumayoḥ patato ravam tatrājagmuḥ kuru-śreṣṭha nirghāta-bhaya-śaṅkitāḥ

Synonyms

śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;gopāḥ—all the cowherd men;nanda-ādayaḥ—headed by Nanda Mahārāja;śrutvā—hearing;drumayoḥ—of the two trees;patatoḥ—falling down;ravam—the high sound, as terrible as a thunderbolt;tatra—there, on the spot;ājagmuḥ—went;kuru-śreṣṭha—O Mahārāja Parīkṣit;nirghāta-bhaya-śaṅkitāḥ—who were afraid of falling thunderbolts.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: O Mahārāja Parīkṣit, when the yamala-arjuna trees fell, all the cowherd men in the neighborhood, hearing the fierce sound and fearing thunderbolts, went to the spot.

Chapter 11SB 10.11.2