SB 10.11.13
Devanāgarī
नोपेयातां यदाहूतौ क्रीडासङ्गेन पुत्रकौ । यशोदां प्रेषयामास रोहिणी पुत्रवत्सलाम् ॥ १३ ॥
Text
nopeyātāṁ yadāhūtau krīḍā-saṅgena putrakau yaśodāṁ preṣayām āsa rohiṇī putra-vatsalām
Synonyms
naupeyātām—would not return home;yadā—when;āhūtau—They were called back from playing;krīḍā-saṅgena—because of so much attachment to playing with other boys;putrakau—the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma);yaśodāmpreṣayāmāsa—sent mother Yaśodā to call Them;rohiṇī—mother Rohiṇī;putra-vatsalām—because mother Yaśodā was a more affectionate mother to Kṛṣṇa and Balarāma.
Translation
Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
