Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.11.35

Devanāgarī

वृन्दावनं सम्प्रविश्य सर्वकालसुखावहम् । तत्र चक्रुर्व्रजावासं शकटैरर्धचन्द्रवत् ॥ ३५ ॥

Text

vṛndāvanaṁ sampraviśya sarva-kāla-sukhāvaham tatra cakrur vrajāvāsaṁ śakaṭair ardha-candravat

Synonyms

vṛndāvanam—the sacred place by the name Vṛndāvana;sampraviśya—after entering;sarva-kāla-sukha-āvaham—where in all seasons it is pleasing to live;tatra—there;cakruḥ—they made;vraja-āvāsam—inhabitation of Vraja;śakaṭaiḥ—by the bullock carts;ardha-candravat—making a semicircle like a half moon.

Translation

In this way they entered Vṛndāvana, where it is always pleasing to live in all seasons. They made a temporary place to inhabit by placing their bullock carts around them in the shape of a half moon.

Purport

As stated in the Viṣṇu Purāṇa:

śakaṭī-vāṭa-paryantaś candrārdha-kāra-saṁsthite

And as stated in the Hari-vaṁśa:

kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ nikhātocchrita-śākhābhir abhiguptaṁ samantataḥ

There was no need to make fences all around. One side was already defended by thorn trees, and thus the thorn trees, the bullock carts and the animals encircled the inhabitants in their temporary residence.
← SB 10.11.34Chapter 11SB 10.11.36