SB 10.11.50
Devanāgarī
तं तालुमूलं प्रदहन्तमग्निवद् गोपालसूनुं पितरं जगद्गुरो: । चच्छर्द सद्योऽतिरुषाक्षतं बक- स्तुण्डेन हन्तुं पुनरभ्यपद्यत ॥ ५० ॥
Text
taṁ tālu-mūlaṁ pradahantam agnivad gopāla-sūnuṁ pitaraṁ jagad-guroḥ caccharda sadyo ’tiruṣākṣataṁ bakas tuṇḍena hantuṁ punar abhyapadyata
Synonyms
tam—Kṛṣṇa;tālu-mūlam—the root of the throat;pradahantam—burning;agni-vat—like fire;gopāla-sūnum—Kṛṣṇa, the son of a cowherd man;pitaram—the father;jagat-guroḥ—of Lord Brahmā;caccharda—got out of his mouth;sadyaḥ—immediately;ati-ruṣā—with great anger;akṣatam—without being hurt;bakaḥ—Bakāsura;tuṇḍena—with his sharp beak;hantum—to kill;punaḥ—again;abhyapadyata—endeavored.
Translation
Kṛṣṇa, who was the father of Lord Brahmā but who was acting as the son of a cowherd man, became like fire, burning the root of the demon’s throat, and the demon Bakāsura immediately disgorged Him. When the demon saw that Kṛṣṇa, although having been swallowed, was unharmed, he immediately attacked Kṛṣṇa again with his sharp beak.
