Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.12.18

Devanāgarī

द‍ृष्ट्वा तं ताद‍ृशं सर्वे मत्वा वृन्दावनश्रियम् । व्यात्ताजगरतुण्डेन ह्युत्प्रेक्षन्ते स्म लीलया ॥ १८ ॥

Text

dṛṣṭvā taṁ tādṛśaṁ sarve matvā vṛndāvana-śriyam vyāttājagara-tuṇḍena hy utprekṣante sma līlayā

Synonyms

dṛṣṭvā—seeing;tam—that Aghāsura;tādṛśam—in that posture;sarve—Kṛṣṇa and all the cowherd boys;matvā—thought it;vṛndāvana-śriyam—a beautiful statue of Vṛndāvana;vyātta—spread;ajagara-tuṇḍena—with the form of a python’s mouth;hi—indeed;utprekṣante—as if observing;sma—in the past;līlayā—as a matter of pastimes.

Translation

Upon seeing this demon’s wonderful form, which resembled a great python, the boys thought that it must be a beautiful scenic spot of Vṛndāvana. Thereafter, they imagined it to be similar to the mouth of a great python. In other words, the boys, unafraid, thought that it was a statue made in the shape of a great python for the enjoyment of their pastimes.

Purport

Some of the boys, upon seeing this wonderful phenomenon, thought that it was in fact a python, and they were fleeing from the spot. But others said, “Why are you fleeing? It is not possible that a python like this is staying here. This is a spot of beauty for sporting.” This is what they imagined.
← SB 10.12.17Chapter 12SB 10.12.19