SB 10.12.24
Devanāgarī
अस्मान् किमत्र ग्रसिता निविष्टा- नयं तथा चेद् बकवद् विनङ्क्ष्यति । क्षणादनेनेति बकार्युशन्मुखं वीक्ष्योद्धसन्त: करताडनैर्ययु: ॥ २४ ॥
Text
asmān kim atra grasitā niviṣṭān ayaṁ tathā ced bakavad vinaṅkṣyati kṣaṇād aneneti bakāry-uśan-mukhaṁ vīkṣyoddhasantaḥ kara-tāḍanair yayuḥ
Synonyms
asmān—all of us;kim—whether;atra—here;grasitā—will swallow;niviṣṭān—who have attempted to enter;ayam—this animal;tathā—so;cet—if;baka-vat—like Bakāsura;vinaṅkṣyati—he will be vanquished;kṣaṇāt—immediately;anena—by this Kṛṣṇa;iti—in this way;baka-ari-uśat-mukham—the beautiful face of Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura;vīkṣya—observing, looking at;uddhasantaḥ—loudly laughing;kara-tāḍanaiḥ—with clapping of hands;yayuḥ—entered the mouth.
Translation
Then the boys said, “Has this living creature come to swallow us? If he does so, he will immediately be killed like Bakāsura, without delay.” Thus they looked at the beautiful face of Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura, and, laughing loudly and clapping their hands, they entered the mouth of the python.
