SB 10.12.38
Devanāgarī
नैतद् विचित्रं मनुजार्भमायिन: परावराणां परमस्य वेधस: । अघोऽपि यत्स्पर्शनधौतपातक: प्रापात्मसाम्यं त्वसतां सुदुर्लभम् ॥ ३८ ॥
Text
naitad vicitraṁ manujārbha-māyinaḥ parāvarāṇāṁ paramasya vedhasaḥ agho ’pi yat-sparśana-dhauta-pātakaḥ prāpātma-sāmyaṁ tv asatāṁ sudurlabham
Synonyms
na—not;etat—this;vicitram—is wonderful;manuja-arbha-māyinaḥ—of Kṛṣṇa, who appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, being compassionate upon them;para-avarāṇām—of all causes and effects;paramasyavedhasaḥ—of the supreme creator;aghaḥapi—Aghāsura also;yat-sparśana—simply by the slight association of whom;dhauta-pātakaḥ—became freed from all contamination of material existence;prāpa—became elevated;ātma-sāmyam—to a body exactly resembling that of Nārāyaṇa;tu—but;asatāmsudurlabham—which is not at all possible to be obtained by contaminated souls (but everything can be possible by the mercy of the Supreme Lord).
Translation
Kṛṣṇa is the cause of all causes. The causes and effects of the material world, both higher and lower, are all created by the Supreme Lord, the original controller. When Kṛṣṇa appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, He did so by His causeless mercy. Consequently, for Him to exhibit His unlimited opulence was not at all wonderful. Indeed, He showed such great mercy that even Aghāsura, the most sinful miscreant, was elevated to being one of His associates and achieving sārūpya-mukti, which is actually impossible for materially contaminated persons to attain.
