SB 10.14.28
Devanāgarī
अन्तर्भवेऽनन्त भवन्तमेव ह्यतत्त्यजन्तो मृगयन्ति सन्त: । असन्तमप्यन्त्यहिमन्तरेण सन्तं गुणं तं किमु यन्ति सन्त: ॥ २८ ॥
Text
antar-bhave ’nanta bhavantam eva hy atat tyajanto mṛgayanti santaḥ asantam apy anty ahim antareṇa santaṁ guṇaṁ taṁ kim u yanti santaḥ
Synonyms
antaḥ-bhave—within the body;ananta—O unlimited Lord;bhavantam—Yourself;eva—indeed;hi—certainly;atat—everything separate from You;tyajantaḥ—rejecting;mṛgayanti—search out;santaḥ—the saintly devotees;asantam—unreal;api—even;anti—present nearby;ahim—(the illusion of) a snake;antareṇa—without (negating);santam—real;guṇam—the rope;tam—that;kimu—whether;yanti—appreciate;santaḥ—persons who are spiritually situated.
Translation
O unlimited Lord, the saintly devotees seek You out within their own bodies by rejecting everything separate from You. Indeed, how can discriminating persons appreciate the real nature of a rope lying before them until they refute the illusion that it is a snake?
Purport
Those who are saintly and wise always cultivate Kṛṣṇa consciousness, spiritual knowledge, having transcended the foolish misidentification of the body as the self. Such Kṛṣṇa conscious persons go on to realize the Supreme Personality of Godhead, who dwells within the material body as the Supersoul — the witness and guide of every living entity. Realization of the Supersoul and the individual soul is so pleasing and satisfying that a self-realized person automatically gives up everything irrelevant to his spiritual advancement.
