Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.15.22

Devanāgarī

फलानि तत्र भूरीणि पतन्ति पतितानि च । सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥

Text

phalāni tatra bhūrīṇi patanti patitāni ca santi kintv avaruddhāni dhenukena durātmanā

Synonyms

phalāni—the fruits;tatra—there;bhūrīṇi—very many;patanti—are falling;patitāni—have already fallen;ca—and;santi—they are;kintu—however;avaruddhāni—kept under control;dhenukena—by Dhenuka;durātmanā—the evil one.

Translation

In that Tālavana forest many fruits are falling from the trees, and many are already lying on the ground. But all the fruits are being guarded by the evil Dhenuka.

Purport

The demon Dhenuka would not allow anyone to eat the delicious ripe palm fruits of the Tālavana, and Kṛṣṇa’s young boyfriends protested this unjust usurpation of the right to enjoy the fruits of a public forest.
← SB 10.15.21Chapter 15SB 10.15.23