Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.15.9

Devanāgarī

श्रीशुक उवाच एवं वृन्दावनं श्रीमत् कृष्ण: प्रीतमना: पशून् । रेमे सञ्चारयन्नद्रे: सरिद्रोध:सु सानुग: ॥ ९ ॥

Text

śrī-śuka uvāca evaṁ vṛndāvanaṁ śrīmat kṛṣṇaḥ prīta-manāḥ paśūn reme sañcārayann adreḥ sarid-rodhaḥsu sānugaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;evam—in this way;vṛndāvanam—with the forest of Vṛndāvana and its inhabitants;śrīmat—beautiful;kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;prīta-manāḥ—being satisfied in His mind;paśūn—the animals;reme—He took pleasure;sañcārayan—making them graze;adreḥ—in the vicinity of the mountain;sarit—of the river;rodhaḥsu—upon the banks;sa-anugaḥ—together with His companions.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Thus expressing His satisfaction with the beautiful forest of Vṛndāvana and its inhabitants, Lord Kṛṣṇa enjoyed tending the cows and other animals with His friends on the banks of the river Yamunā below Govardhana Hill.

← SB 10.15.8Chapter 15SB 10.15.10