Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.18.19

Devanāgarī

तत्रोपाहूय गोपालान् कृष्ण: प्राह विहारवित् । हे गोपा विहरिष्यामो द्वन्द्वीभूय यथायथम् ॥ १९ ॥

Text

tatropāhūya gopālān kṛṣṇaḥ prāha vihāra-vit he gopā vihariṣyāmo dvandvī-bhūya yathā-yatham

Synonyms

tatra—thereupon;upāhūya—calling;gopālān—the cowherd boys;kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;prāha—spoke;vihāra-vit—the knower of all sports and games;hegopāḥ—O cowherd boys;vihariṣyāmaḥ—let us play;dvandvī-bhūya—dividing into two groups;yathā-yatham—suitably.

Translation

Kṛṣṇa, who knows all sports and games, then called together the cowherd boys and spoke as follows: “Hey cowherd boys! Let’s play now! We’ll divide ourselves into two even teams.”

Purport

The word yathā-yatham means that Kṛṣṇa naturally wanted the two teams to be evenly matched so that there would be a good game. In addition to the pleasure of sporting, the purpose of the game was to kill the demon Pralamba.
← SB 10.18.18Chapter 18SB 10.18.20