SB 10.18.19
Devanāgarī
तत्रोपाहूय गोपालान् कृष्ण: प्राह विहारवित् । हे गोपा विहरिष्यामो द्वन्द्वीभूय यथायथम् ॥ १९ ॥
Text
tatropāhūya gopālān kṛṣṇaḥ prāha vihāra-vit he gopā vihariṣyāmo dvandvī-bhūya yathā-yatham
Synonyms
tatra—thereupon;upāhūya—calling;gopālān—the cowherd boys;kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;prāha—spoke;vihāra-vit—the knower of all sports and games;hegopāḥ—O cowherd boys;vihariṣyāmaḥ—let us play;dvandvī-bhūya—dividing into two groups;yathā-yatham—suitably.
Translation
Kṛṣṇa, who knows all sports and games, then called together the cowherd boys and spoke as follows: “Hey cowherd boys! Let’s play now! We’ll divide ourselves into two even teams.”
Purport
The word yathā-yatham means that Kṛṣṇa naturally wanted the two teams to be evenly matched so that there would be a good game. In addition to the pleasure of sporting, the purpose of the game was to kill the demon Pralamba.
