Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.18.9

Devanāgarī

प्रवालबर्हस्तबकस्रग्धातुकृतभूषणा: । रामकृष्णादयो गोपा ननृतुर्युयुधुर्जगु: ॥ ९ ॥

Text

pravāla-barha-stabaka- srag-dhātu-kṛta-bhūṣaṇāḥ rāma-kṛṣṇādayo gopā nanṛtur yuyudhur jaguḥ

Synonyms

pravāla—newly grown leaves;barha—peacock feathers;stabaka—bunches of small flowers;srak—garlands;dhātu—and colored minerals;kṛta-bhūṣaṇāḥ—wearing as their ornaments;rāma-kṛṣṇa-ādayaḥ—headed by Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa;gopāḥ—the cowherd boys;nanṛtuḥ—danced;yuyudhuḥ—fought;jaguḥ—sang.

Translation

Decorating themselves with newly grown leaves, along with peacock feathers, garlands, clusters of flower buds, and colored minerals, Balarāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends danced, wrestled and sang.

← SB 10.18.8Chapter 18SB 10.18.10