Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.20.23

Devanāgarī

जलौघैर्निरभिद्यन्त सेतवो वर्षतीश्वरे । पाषण्डिनामसद्वादैर्वेदमार्गा: कलौ यथा ॥ २३ ॥

Text

jalaughair nirabhidyanta setavo varṣatīśvare pāṣaṇḍinām asad-vādair veda-mārgāḥ kalau yathā

Synonyms

jala-oghaiḥ—by the floodwater;nirabhidyanta—became broken;setavaḥ—the dikes;varṣati—when he is showering rain;īśvare—Lord Indra;pāṣaṇḍinām—of the atheists;asat-vādaiḥ—by the false theories;veda-mārgāḥ—the paths of theVedas;kalau—in the Kali-yuga;yathā—as.

Translation

When Indra sent forth his rains, the floodwaters broke through the irrigation dikes in the agricultural fields, just as in the Kali-yuga the atheists’ false theories break down the boundaries of Vedic injunctions.

← SB 10.20.22Chapter 20SB 10.20.24