SB 10.21.13
Devanāgarī
गावश्च कृष्णमुखनिर्गतवेणुगीत- पीयूषमुत्तभितकर्णपुटै: पिबन्त्य: । शावा: स्नुतस्तनपय:कवला: स्म तस्थु- र्गोविन्दमात्मनि दृशाश्रुकला: स्पृशन्त्य: ॥ १३ ॥
Text
gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur govindam ātmani dṛśāśru-kalāḥ spṛśantyaḥ
Synonyms
gāvaḥ—the cows;ca—and;kṛṣṇa-mukha—from the mouth of Lord Kṛṣṇa;nirgata—emitted;veṇu—of the flute;gīta—of the song;pīyūṣam—the nectar;uttabhita—raised high;karṇa—with their ears;puṭaiḥ—which were acting as vessels;pibantyaḥ—drinking;śāvāḥ—the calves;snuta—exuding;stana—from their udders;payaḥ—the milk;kavalāḥ—whose mouthfuls;sma—indeed;tasthuḥ—stood still;govindam—Lord Kṛṣṇa;ātmani—within their minds;dṛśā—with their vision;aśru-kalāḥ—their eyes full of tears;spṛśantyaḥ—touching.
Translation
Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts.
