Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.23.22

Devanāgarī

श्यामं हिरण्यपरिधिं वनमाल्यबर्ह- धातुप्रवालनटवेषमनुव्रतांसे । विन्यस्तहस्तमितरेण धुनानमब्जं कर्णोत्पलालककपोलमुखाब्जहासम् ॥ २२ ॥

Text

śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha- dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam

Synonyms

śyāmam—dark blue in complexion;hiraṇya—golden;paridhim—whose garment;vana-mālya—with a forest garland;barha—peacock feather;dhātu—colored minerals;pravāla—and sprigs of buds;naṭa—like a dancer upon the stage;veṣam—dressed;anuvrata—of a friend;aṁse—upon the shoulder;vinyasta—placed;hastam—His hand;itareṇa—with the other;dhunānam—twirling;abjam—a lotus;karṇa—upon His ears;utpala—lilies;alaka-kapola—with hair extending over His cheeks;mukha-abja—upon His lotuslike face;hāsam—having a smile.

Translation

His complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds, and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the shoulder of a friend and with the other twirled a lotus. Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks, and His lotuslike face was smiling.

← SB 10.23.21Chapter 23SB 10.23.23