Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.23.24

Devanāgarī

तास्तथा त्यक्तसर्वाशा: प्राप्ता आत्मदिद‍ृक्षया । विज्ञायाखिलद‍ृग्द्रष्टा प्राह प्रहसितानन: ॥ २४ ॥

Text

tās tathā tyakta-sarvāśāḥ prāptā ātma-didṛkṣayā vijñāyākhila-dṛg-draṣṭā prāha prahasitānanaḥ

Synonyms

tāḥ—those ladies;tathā—in such a state;tyakta-sarva-āśāḥ—having given up all material desires;prāptāḥ—arrived;ātma-didṛkṣayā—with the desire of seeing Himself;vijñāya—understanding;akhila-dṛk—of the vision of all creatures;draṣṭā—the seer;prāha—He spoke;prahasita-ānanaḥ—with a smile upon His face.

Translation

Lord Kṛṣṇa, who witnesses the thoughts of all creatures, understood how those ladies had abandoned all worldly hopes and come there simply to see Him. Thus He addressed them as follows with a smile upon His face.

← SB 10.23.23Chapter 23SB 10.23.25