SB 10.29.12
Devanāgarī
श्रीपरीक्षिदुवाच कृष्णं विदु: परं कान्तं न तु ब्रह्मतया मुने । गुणप्रवाहोपरमस्तासां गुणधियां कथम् ॥ १२ ॥
Text
śrī-parīkṣid uvāca kṛṣṇaṁ viduḥ paraṁ kāntaṁ na tu brahmatayā mune guṇa-pravāhoparamas tāsāṁ guṇa-dhiyāṁ katham
Synonyms
śrī-parīkṣituvāca—Śrī Parīkṣit said;kṛṣṇam—Lord Kṛṣṇa;viduḥ—they knew;param—only;kāntam—as their beloved;na—not;tu—but;brahmatayā—as the Absolute Truth;mune—O sage, Śukadeva;guṇa—of the three modes of material nature;pravāha—of the mighty current;uparamaḥ—the cessation;tāsām—for them;guṇa-dhiyām—whose mentality was caught up in those modes;katham—how.
Translation
Śrī Parīkṣit Mahārāja said: O sage, the gopīs knew Kṛṣṇa only as their lover, not as the Supreme Absolute Truth. So how could these girls, their minds caught up in the waves of the modes of nature, free themselves from material attachment?
