SB 10.3.32
Devanāgarī
श्रीभगवानुवाच त्वमेव पूर्वसर्गेऽभू: पृश्नि: स्वायम्भुवे सति । तदायं सुतपा नाम प्रजापतिरकल्मष: ॥ ३२ ॥
Text
śrī-bhagavān uvāca tvam eva pūrva-sarge ’bhūḥ pṛśniḥ svāyambhuve sati tadāyaṁ sutapā nāma prajāpatir akalmaṣaḥ
Synonyms
śrī-bhagavānuvāca—the Supreme Personality of Godhead said to Devakī;tvam—you;eva—indeed;pūrva-sarge—in a previous millennium;abhūḥ—became;pṛśniḥ—by the name Pṛśni;svāyambhuve—the millennium of Svāyambhuva Manu;sati—O supremely chaste;tadā—at that time;ayam—Vasudeva;sutapā—Sutapā;nāma—by the name;prajāpatiḥ—a Prajāpati;akalmaṣaḥ—a spotlessly pious person.
Translation
The Supreme Personality of Godhead replied: My dear mother, best of the chaste, in your previous birth, in the Svāyambhuva millennium, you were known as Pṛśni, and Vasudeva, who was the most pious Prajāpati, was named Sutapā.
Purport
janma karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna
“One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna.” One should try to understand the appearance and disappearance of the Supreme Personality of Godhead from Vedic authorities, not from imagination. One who follows his imaginations about the Supreme Personality of Godhead is condemned.
avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam paraṁ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram
( Bg. 9.11 )
The Lord appears as the son of His devotee by His paraṁ bhāvam. The word bhāva refers to the stage of pure love, which has nothing to do with material transactions.
