SB 10.30.12
Devanāgarī
बाहुं प्रियांस उपधाय गृहीतपद्मो रामानुजस्तुलसिकालिकुलैर्मदान्धै: । अन्वीयमान इह वस्तरव: प्रणामं किं वाभिनन्दति चरन् प्रणयावलोकै: ॥ १२ ॥
Text
bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmo rāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥ anvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁ kiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ
Synonyms
bāhum—His arm;priyā—of His beloved;aṁse—on the shoulder;upadhāya—placing;gṛhīta—holding;padmaḥ—a lotus;rāma-anujaḥ—Kṛṣṇa, the younger brother of Balarāma;tulasikā—swarming around thetulasī mañjarīs(which are ornamenting His garland);ali-kulaiḥ—by the many bees;mada—with intoxication;andhaiḥ—who are blind;anvīyamānaḥ—being followed;iha—here;vaḥ—your;taravaḥ—O trees;praṇāmam—the bowing down;kimvā—whether;abhinandati—has acknowledged;caran—while walking by;praṇaya—imbued with love;avalokaiḥ—with His glances.
Translation
O trees, we see that you are bowing down. When the younger brother of Rāma walked by here, followed by intoxicated bees swarming around the tulasī mañjarīs decorating His garland, did He acknowledge your obeisances with His affectionate glances? He must have been resting His arm on the shoulder of His beloved and carrying a lotus flower in His free hand.
