SB 10.32.19
Devanāgarī
भजतोऽपि न वै केचिद् भजन्त्यभजत: कुत: । आत्मारामा ह्याप्तकामा अकृतज्ञा गुरुद्रुह: ॥ १९ ॥
Text
bhajato ’pi na vai kecid bhajanty abhajataḥ kutaḥ ātmārāmā hy āpta-kāmā akṛta-jñā guru-druhaḥ
Synonyms
bhajataḥ—with those who are acting favorably;api—even;na—not;vai—certainly;kecit—some;bhajanti—reciprocate;abhajataḥ—with those who are not acting favorably;kutaḥ—what to speak of;ātma-ārāmāḥ—the self-satisfied;hi—indeed;āpta-kāmāḥ—those who have already attained their material desires;akṛta-jñāḥ—those who are ungrateful;guru-druhaḥ—those who are inimical to superiors.
Translation
Then there are those individuals who are spiritually self-satisfied, materially fulfilled or by nature ungrateful or simply envious of superiors. Such persons will not love even those who love them, what to speak of those who are inimical.
