SB 10.33.39
Devanāgarī
विक्रीडितं व्रजवधूभिरिदं च विष्णो: श्रद्धान्वितोऽनुशृणुयादथ वर्णयेद् य: । भक्तिं परां भगवति प्रतिलभ्य कामं हृद्रोगमाश्वपहिनोत्यचिरेण धीर: ॥ ३९ ॥
Text
vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ
Synonyms
vikrīḍitam—the sporting;vraja-vadhūbhiḥ—with the young women of Vṛndāvana;idam—this;ca—and;viṣṇoḥ—by Lord Viṣṇu;śraddhā-anvitaḥ—faithfully;anuśṛṇuyāt—hears;atha—or;varṇayet—describes;yaḥ—who;bhaktim—devotional service;parām—transcendental;bhagavati—unto the Supreme Personality of Godhead;pratilabhya—obtaining;kāmam—material lust;hṛt—in the heart;rogam—the disease;āśu—quickly;apahinoti—he drives away;acireṇa—without delay;dhīraḥ—sober.
Translation
Anyone who faithfully hears or describes the Lord’s playful affairs with the young gopīs of Vṛndāvana will attain the Lord’s pure devotional service. Thus he will quickly become sober and conquer lust, the disease of the heart.
Purport
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Rāsa Dance.”
