SB 10.33.7
Devanāgarī
पादन्यासैर्भुजविधुतिभि: सस्मितैर्भ्रूविलासै- र्भज्यन्मध्यैश्चलकुचपटै: कुण्डलैर्गण्डलोलै: । स्विद्यन्मुख्य: कवररसनाग्रन्थय: कृष्णवध्वो गायन्त्यस्तं तडित इव ता मेघचक्रे विरेजु: ॥ ७ ॥
Text
pāda-nyāsair bhuja-vidhutibhiḥ sa-smitair bhrū-vilāsair bhajyan madhyaiś cala-kuca-paṭaiḥ kuṇḍalair gaṇḍa-lolaiḥ svidyan-mukhyaḥ kavara-rasanāgranthayaḥ kṛṣṇa-vadhvo gāyantyas taṁ taḍita iva tā megha-cakre virejuḥ
Synonyms
pāda—of their feet;nyāsaiḥ—by the placement;bhuja—of their hands;vidhutibhiḥ—by the gestures;sa-smitaiḥ—smiling;bhrū—of their eyebrows;vilāsaiḥ—by the playful movements;bhajyan—bending;madhyaiḥ—by their middles;cala—moving;kuca—covering their breasts;paṭaiḥ—by the cloths;kuṇḍalaiḥ—by their earrings;gaṇḍa—on their cheeks;lolaiḥ—rolling;svidyan—perspiring;mukhyaḥ—whose faces;kavara—the braids of their hair;rasanā—and their belts;āgranthayaḥ—having tightly tied;kṛṣṇa-vadhvaḥ—the consorts of Lord Kṛṣṇa;gāyantyaḥ—singing;tam—about Him;taḍitaḥ—bolts of lightning;iva—as if;tāḥ—they;megha-cakre—in a range of clouds;virejuḥ—shone.
Translation
As the gopīs sang in praise of Kṛṣṇa, their feet danced, their hands gestured, and their eyebrows moved with playful smiles. With their braids and belts tied tight, their waists bending, their faces perspiring, the garments on their breasts moving this way and that, and their earrings swinging on their cheeks, Lord Kṛṣṇa’s young consorts shone like streaks of lightning in a mass of clouds.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the gopīs were expert at exhibiting mudrās (precise hand gestures that express feelings or convey meanings associated with the theme of a performance). Thus sometimes Kṛṣṇa and the gopīs would artistically move their interlocked arms together, and sometimes they would separate arms and exhibit mudrās to act out the meaning of the songs they were singing.
The word pāda-nyāsaiḥ indicates that the gopīs artistically and gracefully placed the steps of their dancing feet in an enchanting way, and the words sa-smitair bhrū-vilāsair indicate that the romantic movements of their eyebrows, smiling with love, were most charming to behold.
