SB 10.39.26
Devanāgarī
मैतद्विधस्याकरुणस्य नाम भू- दक्रूर इत्येतदतीव दारुण: । योऽसावनाश्वास्य सुदु:खितं जनं प्रियात्प्रियं नेष्यति पारमध्वन: ॥ २६ ॥
Text
maitad-vidhasyākaruṇasya nāma bhūd akrūra ity etad atīva dāruṇaḥ yo ’sāv anāśvāsya su-duḥkhitam janaṁ priyāt priyaṁ neṣyati pāram adhvanaḥ
Synonyms
mā—should not;etat-vidhasya—of such;akaruṇasya—an unkind person;nāma—the name;bhūt—be;akrūraḥiti—“Akrūra”;etat—this;atīva—extremely;dāruṇaḥ—cruel;yaḥ—who;asau—he;anāśvāsya—not consoling;su-duḥkhitam—who are very miserable;janam—people;priyāt—than the most dear;priyam—dear (Kṛṣṇa);neṣyati—will take;pāramadhvanaḥ—beyond our sight.
Translation
He who is doing this merciless deed should not be called Akrūra. He is so extremely cruel that without even trying to console the sorrowful residents of Vraja, he is taking away Kṛṣṇa, who is more dear to us than life itself.
