Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.4.23

Devanāgarī

क्षमध्वं मम दौरात्म्यं साधवो दीनवत्सला: । इत्युक्त्वाश्रुमुख: पादौ श्याल: स्वस्रोरथाग्रहीत् ॥ २३ ॥

Text

kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ sādhavo dīna-vatsalāḥ ity uktvāśru-mukhaḥ pādau śyālaḥ svasror athāgrahīt

Synonyms

kṣamadhvam—kindly excuse;mama—my;daurātmyam—atrocious activities;sādhavaḥ—both of you are great saintly persons;dīna-vatsalāḥ—and are very kind to poor, cripple-minded persons;itiuktvā—saying this;aśru-mukhaḥ—his face full of tears;pādau—the feet;śyālaḥ—his brother-in-law Kaṁsa;svasraḥ—of his sister and brother-in-law;atha—thus;agrahīt—captured.

Translation

Kaṁsa begged, “My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities.” Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.

Purport

Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.
← SB 10.4.22Chapter 4SB 10.4.24