SB 10.4.43
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच एवं दुर्मन्त्रिभि: कंस: सह सम्मन्त्र्य दुर्मति: । ब्रह्महिंसां हितं मेने कालपाशावृतोऽसुर: ॥ ४३ ॥
Text
śrī-śuka uvāca evaṁ durmantribhiḥ kaṁsaḥ saha sammantrya durmatiḥ brahma-hiṁsāṁ hitaṁ mene kāla-pāśāvṛto ’suraḥ
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;evam—in this way;durmantribhiḥ—his bad ministers;kaṁsaḥ—King Kaṁsa;saha—along with;sammantrya—after considering very elaborately;durmatiḥ—without good intelligence;brahma-hiṁsām—persecution of thebrāhmaṇas;hitam—as the best way;mene—accepted;kāla-pāśa-āvṛtaḥ—being bound by the rules and regulations of Yamarāja;asuraḥ—because he was a demon.
Translation
Śukadeva Gosvāmī continued: Thus, having considered the instructions of his bad ministers, Kaṁsa, who was bound by the laws of Yamarāja and devoid of good intelligence because he was a demon, decided to persecute the saintly persons, the brāhmaṇas, as the only way to achieve his own good fortune.
Purport
‘sādhu-saṅga,’ ‘sādhu-saṅga’ — sarva-śāstre kaya lava-mātra sādhu-saṅge sarva-siddhi haya
If one desires his real welfare, he must associate with devotees and saintly persons and in this way rectify the material condition of his life.
