SB 10.40.28
Devanāgarī
सोऽहं तवाङ्घ्र्युपगतोऽस्म्यसतां दुरापं तच्चाप्यहं भवदनुग्रह ईश मन्ये । पुंसो भवेद् यर्हि संसरणापवर्ग- स्त्वय्यब्जनाभ सदुपासनया मति: स्यात् ॥ २८ ॥
Text
so ’haṁ tavāṅghry-upagato ’smy asatāṁ durāpaṁ tac cāpy ahaṁ bhavad-anugraha īśa manye puṁso bhaved yarhi saṁsaraṇāpavargas tvayy abja-nābha sad-upāsanayā matiḥ syāt
Synonyms
saḥ—being such;aham—I;tava—Your;aṅghri—feet;upagataḥasmi—am approaching;asatām—for those who are impure;durāpam—impossible to attain;tat—that;ca—and;api—also;aham—I;bhavat—Your;anugrahaḥ—mercy;īśa—O Lord;manye—think;puṁsaḥ—of a person;bhavet—occurs;yarhi—when;saṁsaraṇa—of his rotation in the cycle of material existence;apavargaḥ—the cessation;tvayi—of You;abja—like a lotus;nābha—O You whose navel;sat—of pure devotees;upāsanayā—by worship;matiḥ—consciousness;syāt—develops.
Translation
Being thus fallen, I am approaching Your feet for shelter, O Lord, because although the impure can never attain Your feet, I think it is nevertheless possible by Your mercy. Only when one’s material life has ceased, O lotus-naveled Lord, can one develop consciousness of You by serving Your pure devotees.
