Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.46.36

Devanāgarī

मा खिद्यतं महाभागौ द्रक्ष्यथ: कृष्णमन्तिके । अन्तर्हृदि स भूतानामास्ते ज्योतिरिवैधसि ॥ ३६ ॥

Text

mā khidyataṁ mahā-bhāgau drakṣyathaḥ kṛṣṇam antike antar hṛdi sa bhūtānām āste jyotir ivaidhasi

Synonyms

mākhidyatam—please do not lament;mahā-bhāgau—O most fortunate ones;drakṣyathaḥ—you will see;kṛṣṇam—Kṛṣṇa;antike—in the near future;antaḥ—within;hṛdi—the hearts;saḥ—He;bhūtānām—of all living beings;āste—is present;jyotiḥ—fire;iva—just as;edhasi—within firewood.

Translation

O most fortunate ones, do not lament. You will see Kṛṣṇa again very soon. He is present in the hearts of all living beings, just as fire lies dormant in wood.

Purport

Uddhava understood that Nanda and Yaśodā were very impatient to see Kṛṣṇa, and thus he reassured them that Śrī Kṛṣṇa would come soon.
← SB 10.46.35Chapter 46SB 10.46.37