Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.47.8

Devanāgarī

खगा वीतफलं वृक्षं भुक्त्वा चातिथयो गृहम् । दग्धं मृगास्तथारण्यं जारा भुक्त्वा रतां स्‍त्रियम् ॥ ८ ॥

Text

khagā vīta-phalaṁ vṛkṣaṁ bhuktvā cātithayo gṛham dagdhaṁ mṛgās tathāraṇyaṁ jārā bhuktvā ratāṁ striyam

Synonyms

khagāḥ—birds;vīta—rid;phalam—of its fruits;vṛkṣam—a tree;bhuktvā—having eaten;ca—and;atithayaḥ—guests;gṛham—a house;dagdham—burned down;mṛgāḥ—animals;tathā—similarly;araṇyam—a forest;jārāḥ—paramours;bhuktvā—having enjoyed;ratām—attracted;striyam—a woman.

Translation

Birds abandon a tree when its fruits are gone, guests a house after they have eaten, animals a forest that has burnt down, and a lover the woman he has enjoyed, even though she remains attached to him.

← SB 10.47.7Chapter 47SB 10.47.9