SB 10.48.34
Devanāgarī
तेषु राजाम्बिकापुत्रो भ्रातृपुत्रेषु दीनधी: । समो न वर्तते नूनं दुष्पुत्रवशगोऽन्धदृक् ॥ ३४ ॥
Text
teṣu rājāmbikā-putro bhrātṛ-putreṣu dīna-dhīḥ samo na vartate nūnaṁ duṣputra-vaśa-go ’ndha-dṛk
Synonyms
teṣu—toward them;rājā—the King (Dhṛtarāṣṭra);ambikā—of Ambikā;putraḥ—the son;bhrātṛ—of his brother;putreṣu—toward the sons;dīna-dhīḥ—whose mind is wretched;samaḥ—equally disposed;navartate—is not;nūnam—surely;duḥ—wicked;putra—of his sons;vaśa-gaḥ—under the control;andha—blinded;dṛk—whose vision.
Translation
Indeed, weak-minded Dhṛtarāṣṭra, the son of Ambikā, has come under the control of his wicked sons, and therefore that blind King is not treating his brother’s sons fairly.
