Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.49.11

Devanāgarī

कृष्ण कृष्ण महायोगिन् विश्वात्मन् विश्वभावन । प्रपन्नां पाहि गोविन्द शिशुभिश्चावसीदतीम् ॥ ११ ॥

Text

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin viśvātman viśva-bhāvana prapannāṁ pāhi govinda śiśubhiś cāvasīdatīm

Synonyms

kṛṣṇakṛṣṇa—O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa;mahā-yogin—possessor of the greatest spiritual power;viśva-ātman—O Supreme Soul of the universe;viśva-bhāvana—O protector of the universe;prapannām—a surrendered lady;pāhi—please protect;govinda—O Govinda;śiśubhiḥ—along with my children;ca—and;avasīdatīm—who am sinking down in distress.

Translation

Kṛṣṇa, Kṛṣṇa! O great yogi! O Supreme Soul and protector of the universe! O Govinda! Please protect me, who have surrendered to You. I and my sons are being overwhelmed by trouble.

Purport

“Since Lord Kṛṣṇa maintains the entire universe,” thought Kuntīdevī, “surely He can protect our family.” The word avasīdatīm indicates that Kuntīdevī was overwhelmed by troubles; thus exhausted, she was helplessly taking shelter of Śrī Kṛṣṇa. In her prayers in the First Canto of the Śrīmad-Bhāgavatam, Kuntī admits that all these troubles were actually a blessing, for they forced her to always be intensely Kṛṣṇa conscious.
← SB 10.49.10Chapter 49SB 10.49.12