SB 10.51.21
Devanāgarī
एवमुक्त: स वै देवानभिवन्द्य महायशा: । अशयिष्ट गुहाविष्टो निद्रया देवदत्तया ॥ २१ ॥
Text
evam uktaḥ sa vai devān abhivandya mahā-yaśāḥ aśayiṣṭa guhā-viṣṭo nidrayā deva-dattayā
Synonyms
evam—thus;uktaḥ—addressed;saḥ—he;vai—indeed;devān—the demigods;abhivandya—saluting;mahā—great;yaśāḥ—whose fame;aśayiṣṭa—he lay down;guhā-viṣṭaḥ—entering a cave;nidrayā—in sleep;deva—by the demigods;dattayā—given.
Translation
Addressed thus, King Mucukunda took his respectful leave of the demigods and went to a cave, where he lay down to enjoy the sleep they had granted him.
Purport
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura gives the following lines from an alternate reading of this chapter. These lines are to be inserted between the two halves of this verse:
nidrām eva tato vavre sa rājā śrama-karṣitaḥ yaḥ kaścin mama nidrāyā bhaṅgaṁ kuryād surottamāḥ
sa hi bhasmī-bhaved āśu tathoktaś ca surais tadā svāpaṁ yātaṁ yo madhye tu bodhayet tvām acetanaḥ sa tvayā dṛṣṭa-mātras tu bhasmī-bhavatu tat-kṣaṇāt
“The King, exhausted by his labor, then chose sleep as his benediction. He further stated, ‘O best of the demigods, may whoever disturbs my sleep be immediately burned to ashes.’ The demigods replied, ‘So be it,’ and told him, ‘That insensitive person who wakes you in the middle of your sleep will immediately turn to ashes simply by your seeing him.’”
nidrām eva tato vavre sa rājā śrama-karṣitaḥ yaḥ kaścin mama nidrāyā bhaṅgaṁ kuryād surottamāḥ
sa hi bhasmī-bhaved āśu tathoktaś ca surais tadā svāpaṁ yātaṁ yo madhye tu bodhayet tvām acetanaḥ sa tvayā dṛṣṭa-mātras tu bhasmī-bhavatu tat-kṣaṇāt
“The King, exhausted by his labor, then chose sleep as his benediction. He further stated, ‘O best of the demigods, may whoever disturbs my sleep be immediately burned to ashes.’ The demigods replied, ‘So be it,’ and told him, ‘That insensitive person who wakes you in the middle of your sleep will immediately turn to ashes simply by your seeing him.’”
