Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.52.3

Devanāgarī

तप:श्रद्धायुतो धीरो नि:सङ्गो मुक्तसंशय: । समाधाय मन: कृष्णे प्राविशद् गन्धमादनम् ॥ ३ ॥

Text

tapaḥ-śraddhā-yuto dhīro niḥsaṅgo mukta-saṁśayaḥ samādhāya manaḥ kṛṣṇe prāviśad gandhamādanam

Synonyms

tapaḥ—in austerities;śraddhā—faith;yutaḥ—having;dhīraḥ—serious;niḥsaṅgaḥ—detached from material association;mukta—freed;saṁśayaḥ—of doubts;samādhāya—fixing in trance;manaḥ—his mind;kṛṣṇe—upon Lord Kṛṣṇa;prāviśat—he entered upon;gandhamādanam—the mountain known as Gandhamādana.

Translation

The sober King, beyond material association and free of doubt, was convinced of the value of austerity. Absorbing his mind in Lord Kṛṣṇa, he came to Gandhamādana Mountain.

Purport

The name Gandhamādana indicates a place of delightful fragrances. Undoubtedly Gandhamādana was filled with the aroma of wild flowers and forest honey, and with other natural scents.
← SB 10.52.2Chapter 52SB 10.52.4