SB 10.53.23
Devanāgarī
अहो त्रियामान्तरित उद्वाहो मेऽल्पराधस: । नागच्छत्यरविन्दाक्षो नाहं वेद्म्यत्र कारणम् । सोऽपि नावर्ततेऽद्यापि मत्सन्देशहरो द्विज: ॥ २३ ॥
Text
aho tri-yāmāntarita udvāho me ’lpa-rādhasaḥ nāgacchaty aravindākṣo nāhaṁ vedmy atra kāraṇam so ’pi nāvartate ’dyāpi mat-sandeśa-haro dvijaḥ
Synonyms
aho—alas;tri-yāma—threeyāmas(nine hours), i.e., the night;antaritaḥ—having ended;udvāhaḥ—the marriage;me—of me;alpa—insufficient;rādhasaḥ—whose good fortune;naāgacchati—does not come;aravinda-akṣaḥ—lotus-eyed Kṛṣṇa;na—do not;aham—I;vedmi—know;atra—for this;kāraṇam—the reason;saḥ—he;api—also;naāvartate—does not return;adyaapi—even now;mat—my;sandeśa—of the message;haraḥ—the carrier;dvijaḥ—thebrāhmaṇa..
Translation
[Princess Rukmiṇī thought:] Alas, my wedding is to take place when the night ends! How unlucky I am! Lotus-eyed Kṛṣṇa does not come. I don’t know why. And even the brāhmaṇa messenger has not yet returned.
