Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.55.22

Devanāgarī

बाध्यमानोऽस्‍त्रवर्षेण रौक्‍मिणेयो महारथ: । सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥

Text

bādhyamāno ’stra-varṣeṇa raukmiṇeyo mahā-rathaḥ sattvātmikāṁ mahā-vidyāṁ sarva-māyopamardinīm

Synonyms

bādhyamānaḥ—harassed;astra—of weapons;varṣeṇa—by the rain;raukmiṇeyaḥ—Pradyumna, son of Rukmiṇī;mahā-rathaḥ—the powerful warrior;sattva-ātmikām—produced of the mode of goodness;mahā-vidyām—(He utilized) the mystic knowledge called Mahā-māyā;sarva—all;mayā—magic;upamardinīm—which overcomes.

Translation

Harassed by this rain of weapons, Lord Raukmiṇeya, the greatly powerful warrior, made use of the mystic science called Mahā-māyā, which was created from the mode of goodness and which could defeat all other mystic power.

← SB 10.55.21Chapter 55SB 10.55.23