Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.57.33

Devanāgarī

तत्सुतस्तत्प्रभावोऽसावक्रूरो यत्र यत्र ह । देवोऽभिवर्षते तत्र नोपतापा न मारीका: ॥ ३३ ॥

Text

tat-sutas tat-prabhāvo ’sāv akrūro yatra yatra ha devo ’bhivarṣate tatra nopatāpā na mārīkāḥ

Synonyms

tat—his (Śvaphalka’s);sutaḥ—son;tat-prabhāvaḥ—having his powers;asau—he;akrūraḥ—Akrūra;yatrayatra—wherever;ha—indeed;devaḥ—Lord Indra;abhivarṣate—will provide rain;tatra—there;na—no;upatāpāḥ—painful disturbances;na—no;mārikāḥ—untimely deaths.

Translation

Wherever his equally powerful son Akrūra stays, Lord Indra will provide sufficient rain. Indeed, that place will be free of miseries and untimely deaths.

← SB 10.57.32Chapter 57SB 10.57.34