SB 10.58.26
Devanāgarī
सोऽग्निस्तुष्टो धनुरदाद्धयान् श्वेतान् रथं नृप । अर्जुनायाक्षयौ तूणौ वर्म चाभेद्यमस्त्रिभि: ॥ २६ ॥
Text
so ’gnis tuṣṭo dhanur adād dhayān śvetān rathaṁ nṛpa arjunāyākṣayau tūṇau varma cābhedyam astribhiḥ
Synonyms
saḥ—that;agniḥ—Lord Agni;tuṣṭaḥ—pleased;dhanuḥ—a bow;adāt—gave;hayān—horses;śvetān—white;ratham—a chariot;nṛpa—O King (Parīkṣit);arjunāya—to Arjuna;akṣayau—inexhaustible;tūṇau—two quivers;varma—armor;ca—and;abhedyam—unbreakable;astribhiḥ—by wielders of weapons.
Translation
Being pleased, O King, Lord Agni presented Arjuna with a bow, a set of white horses, a chariot, a pair of inexhaustible quivers, and armor that no fighter could pierce with weapons.
