Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.60.51

Devanāgarī

उपलब्धं पतिप्रेम पातिव्रत्यं च तेऽनघे । यद्वाक्यैश्चाल्यमानाया न धीर्मय्यपकर्षिता ॥ ५१ ॥

Text

upalabdhaṁ pati-prema pāti-vratyaṁ ca te ’naghe yad vākyaiś cālyamānāyā na dhīr mayy apakarṣitā

Synonyms

upalabdham—perceived;pati—for one’s husband;prema—pure love;pāti—toward one’s husband;vratyam—adherence to vows of chastity;ca—and;te—your;anaghe—O sinless one;yat—in as much as;vākyaiḥ—with words;cālyamānāyāḥ—being disturbed;na—not;dhīḥ—your mind;mayi—attached to Me;apakarṣitā—dragged away.

Translation

O sinless one, I have now seen firsthand the pure love and chaste attachment you have for your husband. Even though shaken by My words, your mind could not be pulled away from Me.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the following verse describing the pure love between Rukmiṇī and Kṛṣṇa:

sarvathā dhvaṁsa-rahitaṁ saty api dhvaṁsa-kāraṇe yad bhāva-bandhanaṁ yūnoḥ sa premā parikīrtitaḥ

“When the affectionate bond between a young man and a young woman can never be destroyed, even when there is every cause for the destruction of that relationship, the attachment between them is said to be pure love.” This is the nature of the eternal loving affairs between Lord Kṛṣṇa and His pure conjugal associates.
← SB 10.60.50Chapter 60SB 10.60.52