Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.61.20

Devanāgarī

श्रीराजोवाच कथं रुक्‍म्यरीपुत्राय प्रादाद् दुहितरं युधि । कृष्णेन परिभूतस्तं हन्तुं रन्ध्रं प्रतीक्षते । एतदाख्याहि मे विद्वन् द्विषोर्वैवाहिकं मिथ: ॥ २० ॥

Text

śrī-rājovāca kathaṁ rukmy arī-putrāya prādād duhitaraṁ yudhi kṛṣṇena paribhūtas taṁ hantuṁ randhraṁ pratīkṣate etad ākhyāhi me vidvan dviṣor vaivāhikaṁ mithaḥ

Synonyms

śrī-rājāuvāca—the King said;katham—how;rukmī—Rukmī;ari—of his enemy;putrāya—to the son;prādāt—gave;duhitaram—his daughter;yudhi—in battle;kṛṣṇena—by Kṛṣṇa;paribhūtaḥ—defeated;tam—Him (Lord Kṛṣṇa);hantum—to kill;randhram—the opportunity;pratīkṣate—he was waiting for;etat—this;ākhyāhi—please explain;me—to me;vidvan—O learned one;dviṣoḥ—of the two enemies;vaivāhikam—the marital arrangement;mithaḥ—between them.

Translation

King Parīkṣit said: How could Rukmī give his daughter to his enemy’s son? After all, Rukmī had been defeated by Lord Kṛṣṇa in battle and was waiting for an opportunity to kill Him. Please explain this to me, O learned one — how these two inimical parties became united through marriage.

← SB 10.61.19Chapter 61SB 10.61.21