Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.75.22

Devanāgarī

अथ राजाहते क्षौमे परिधाय स्वलङ्कृत: । ऋत्विक्सदस्यविप्रादीनानर्चाभरणाम्बरै: ॥ २२ ॥

Text

atha rājāhate kṣaume paridhāya sv-alaṅkṛtaḥ ṛtvik-sadasya-viprādīn ānarcābharaṇāmbaraiḥ

Synonyms

atha—next;rājā—the King;ahate—unused;kṣaume—a pair of silken garments;paridhāya—putting on;su-alaṅkṛtaḥ—nicely ornamented;ṛtvik—the priests;sadasya—the officiating members of the assembly;vipra—thebrāhmaṇas;ādīn—and others;ānarca—he worshiped;ābharaṇa—with ornaments;ambaraiḥ—and clothing.

Translation

Next the King put on new silken garments and adorned himself with fine jewelry. He then honored the priests, assembly officials, learned brāhmaṇas and other guests by presenting them with ornaments and clothing.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes: “The King not only dressed himself and decorated himself, but he also gave clothing and ornaments to all the priests and to the others who had participated in the yajñas. In this way he worshiped them all.”
← SB 10.75.21Chapter 75SB 10.75.23