SB 10.75.29
Devanāgarī
भगवानपि तत्राङ्ग न्यावात्सीत्तत्प्रियंकर: । प्रस्थाप्य यदुवीरांश्च साम्बादींश्च कुशस्थलीम् ॥ २९ ॥
Text
bhagavān api tatrāṅga nyāvātsīt tat-priyaṁ-karaḥ prasthāpya yadu-vīrāṁś ca sāmbādīṁś ca kuśasthalīm
Synonyms
bhagavān—the Supreme Lord;api—and;tatra—there;aṅga—my dear (King Parīkṣit);nyāvātsīt—remained;tat—for his (Yudhiṣṭhira’s);priyam—pleasure;karaḥ—acting;prasthāpya—sending;yadu-vīrān—the heroes of the Yadu dynasty;ca—and;sāmba-ādīn—headed by Sāmba;ca—and;kuśasthalīm—to Dvārakā.
Translation
My dear Parīkṣit, the Supreme Lord remained there for some time to please the King, after first sending Sāmba and the other Yadu heroes back to Dvārakā.
