SB 10.75.33
Devanāgarī
यस्मिन् तदा मधुपतेर्महिषीसहस्रं श्रोणीभरेण शनकै: क्वणदङ्घ्रिशोभम् । मध्ये सुचारु कुचकुङ्कुमशोणहारं श्रीमन्मुखं प्रचलकुण्डलकुन्तलाढ्यम् ॥ ३३ ॥
Text
yasmin tadā madhu-pater mahiṣī-sahasraṁ śroṇī-bhareṇa śanakaiḥ kvaṇad-aṅghri-śobham madhye su-cāru kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāraṁ śrīman-mukhaṁ pracala-kuṇḍala-kuntalāḍhyam
Synonyms
yasmin—in which;tadā—at that time;madhu—of Mathurā;pateḥ—of the Lord;mahiṣī—the queens;sahasram—thousands;śroṇī—of their hips;bhareṇa—with the weight;śanakaiḥ—slowly;kvaṇat—tinkling;aṅghri—of whose feet;śobham—the charm;madhye—at the middle (the waist);su-cāru—very attractive;kuca—from their breasts;kuṅkuma—with thekuṅkumapowder;śoṇa—reddened;hāram—whose pearl necklaces;śrī-mat—beautiful;mukham—whose faces;pracala—moving;kuṇḍala—with earrings;kuntala—and locks of hair;āḍhyam—richly endowed.
Translation
Lord Madhupati’s thousands of queens were also staying in the palace. Their feet moved slowly, weighed down by their hips, and the bells on their feet tinkled charmingly. Their waists were very slender, the kuṅkuma from their breasts reddened their pearl necklaces, and their swaying earrings and flowing locks of hair enhanced the exquisite beauty of their faces.
