Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.76.8

Devanāgarī

स लब्ध्वा कामगं यानं तमोधाम दुरासदम् । ययौ द्वारवतीं शाल्वो वैरं वृष्णिकृतं स्मरन् ॥ ८ ॥

Text

sa labdhvā kāma-gaṁ yānaṁ tamo-dhāma durāsadam yayas dvāravatīṁ śālvo vairaṁ vṛṣṇi-kṛtaṁ smaran

Synonyms

saḥ—he;labdhvā—obtaining;kāma-gam—moving at his will;yānam—the vehicle;tamaḥ—of darkness;dhāma—abode;durāsadam—unapproachable;yayau—went;dvāravatīm—to Dvārakā;śālvaḥ—Śālva;vairam—the enmity;vṛṣṇi-kṛtam—shown by the Vṛṣṇis;smaran—remembering.

Translation

This unassailable vehicle was filled with darkness and could go anywhere. Upon obtaining it, Śālva went to Dvārakā, remembering the Vṛṣṇis’ enmity toward him.

← SB 10.76.7Chapter 76SB 10.76.9